<< Анатолий Ледуховский
Они в отсутствии любви и смерти, или в ожидании маркизаВестник Ветку для тебя отломил. Но весне вопреки в багрянце она — осени знак. Ёсано Акикко.
…В белых траурных кимоно в черной глубине сцены движутся две женские фигуры. Сверху сыпятся крупные хлопья снега. Хотя, может, это и дождь, ведь минутой раньше прогремел сильный гром. Фигурки движутся так, что, когда одна уходит со сцены, с другой стороны появляется другая — и движение это кажется бесконечным. И женщины, и вихрь снежных хлопьев (или крупных дождинок?) освещены красным светом уличного фонаря. Таков Финал спектакля «Маркиза де Сад», поставленного в «Тильзит-театре» режиссером Анатолием Ледуховским по пьесе японского драматурга Юкио Мисимы. Три цвета — черный, красный и белый, только они и присутствуют в спектакле. О цветовой символике разговор еще впереди. А пока хочется выяснить, по кому или по чему траур? Ведь никто не убит, никто не умер. А то, что рассказывают о графине де Сен фон — будто ее неопознанное тело восставшие простолюдины, считавшие погибшую одной из своих, погребли в морской пучине, — так ведь это только слухи. Явных смертей нет, есть постоянное ощущение присутствия смерти, ощущение ее ледяного дыхания. Ничего странного для пьесы, написанной японцем, который еще в 1963 году написал: «Остается лишь одно — Смерть. Мгновенная, вездесущая, всегда стоящая рядом». Между прочим, сам Мисима свел счеты с жизнью, сделав себе харакири. Но именно этот японец написал пьесу о Франции последней трети восемнадцатого века (в конце персонажи говорят о штурме Бастилии), о маркизе де Саде, точнее о людях, его окружавших, а главное — о том душевном состоянии, которое возникает в сфере действия идей и порочных фантазий маркиза. Вот соединила Ёсано Акикко в стихотворении, которое мы взяли в качестве эпиграфа, два несоединимых в японской поэзии понятия — весну и осень. Такое же соединение несоединимого мы видим и в спектакле. Запад и Восток. Холодное дыхание смерти и безудержные эротические фантазии, внешнее осуждение их, этих фантазий, обществом и тайное, скрываемое желание каждого испытать все, что связано с ними. Даже набожная баронесса де Симиан (арт. Г. Непомнящая) весьма и весьма оживляется, слушая рассказы откровенно развратной, даже, если можно так выразиться, «честно развратной» графини де Сен-Фон. Эту двойственность натуры (соединение противоположного?) актриса провела через весь спектакль. Но наивная баронесса, похоже, эту двойственность и не осознает. Зато прекрасно всё понимают другие женщины — госпожа де Монтрёй (засл. apт. РФ Р. Алехина) и ее дочери Рене де Сад (засл. арт. РФ И. Несмиянова) и Анна (арт. Е. Савляк). Понимают и ведут себя соответственно: выпячивая то одну, то другую свою сущность. Двойственность — характерная черта спектакля. Вот персонажи что-то делают, говорят, перед зрителями выстраивается цепочка событий, поступков. Словом, действие. Но неотвратимо следует попятам (и ощущается зрителями!) действие, складывающееся из мыслей, желаний (весьма порочных или кажущихся таковыми). Иными словами, «Наши запретные мысли». Да такой вот привет от прошлых работ театра. Символика цвета в спектакле действительно — отдельный разговор. Да, всего-то три цвета — красный, черный и белый — используют режиссер Анатолий Ледуховский и художник Янина Куштевская. Вспомним, во-первых, что и в предыдущем своем спектакле «Отпуск без мужчин» режиссер тоже ограничился именно этими тремя цветами. А, во-вторых, вспомним, что в восточной эстетике символика цвета играет особую роль: белый — цвет траура, черный часто говорит о высоком уровне мастерства (черный пояс у борцов, например), а красное платье в Китае надевает невеста на свадьбу. В этой связи весьма впечатляет такое замечательное решение: на черном фоне в черном платье с букетом алых роз сидит маркиза де Сад, — свет гаснет, а когда зажигается вновь, мы видим на том же месте в таком же черном платье ее сестру Анну. Но с белыми розами. Это, конечно, метафора, которую и не хочется анатомировать, расшифровывать, объяснять. Метафора пусть останется метафорой. Как метафора и дикий крик, вопль, который издают время от времени женщины. Не знаю, кого как, но меня этот крик возвращал к японским реалиям. Крик как вход энергии в единоборствах. Намек на Японию и служанка Шарлотта. Их даже две. То есть одну служанку, когда по отдельности, а когда и одновременно, играют две актрисы — И. Семенова и В. Красовицкая. Они и названы весьма современно: Шарлотта — 1 и Шарлота — 2. В восемнадцатом веке и в Европе, и в России модно было держать слугами негров, японцев, китайцев. Но только ли в исторических реалиях дело? Может, и здесь попытка соединить трудно соединяемое — «Запад есть Запад, Восток есть Восток». Метафоричен и громыхающий время от времени гром. Но что это — небесная кара? «Очистительная гроза»? Как знать. Да и гром ли то был? Может, просто стреляют на улицах — революция как-никак. Есть и другие, не менее интересные решения. Одно из них — утверждение на роль графиня де Сен-Фон …актера-мужчины. Николай Паршинцев прекрасно провел эту роль от начала до конца. Но почему, почему понадобился мужчина? Да, конечно, в традиционном японском театре женские роли исполняют мужчины, да, 18-й век so Франции — это время масок, маскарадов, переодеваний, да, графиня в какой-то степени есть персонификация фантазий маркиза. Все так, но ведь графиня, скорее всего, была женщиной приятной наружности (не случайно у нее было столько любовных похождений), в то же время во внешности актера Паршинцева нет ничего женственного, его графиня подчеркнуто неженственна. А уж когда у опрокинувшейся на спину баронессы слетает парик и, поднявшись, она предстает перед всеми с, мягко говоря, не очень волосатой головой, эффект это производит очень сильный. И до конца баронесса остается лысой. Это ведь тоже эпатаж. Прекрасное и ужасное, добродетель и порок ходят рядом. Задаются же эти женщины вопросом: может ли добродетель довести до порока?.. «Художественный метод Мисимы подчас напоминает харакири, выворачивание наружу собственных внутренностей», — пишет переводчик и исследователь творчества Юкио Мисимы Г. Чхатришвили. А ведь нечто подобное испытывает и зритель. Он вдруг словно видит свое отражение в зеркалах, которые поднимают то служанка Шарлота, то маркиза Рене де Сад, то ее мать госпожа де Монтрёй. Впрочем, одно зеркало так и осталось незадействованным. Для кого оно? Для маркиза? Для нас, грешных? Так вот в какой-то момент зритель понимает, что он готов согласиться со многим, что говорят эти женщины, готов согласиться, что добродетель доведет до порока, что проскочить в рай по грязной чердачной лестнице вполне реально. Зритель понимает, что и он сам вывернул свое нутро. Пусть только перед собой — но все равно, неприятно. То, что рождается внутри каждого из нас, внутри каждого сознания, каждой души, гораздо страшнее реальности. Дикие фантазии маркиза де Сада страшнее самого маркиза. Сам-то он, возможно, и обычный человек, но этого никто не видит. И его жена, маркиза де Сад, пытается доказать, объяснить другим, что муж ее не такой, каким предстает. Но именно эта верная жена, около двадцати лет ждавшая его из тюрьмы, регулярно носившая ему передачи, в самый последний момент, когда освобожденный муж стучится в дверь, не пускает его на порог. Ей не нужен такой маркиз — постаревший, обрюзгший, наверняка изменившийся и внутренне. Маркиза собралась в монастырь, но поможет, ли ей обитель? До последнего все, включая зрителей, всё ждут и ждут маркиза, а он не появляется. И не должен появиться. Но понимаешь это слишком рано. Может, чего-то «не дожали», слишком рано карты раскрыли? Порой появляется и ощущение некоторой затянутости, кажется, что монологи излишне длинны, что по несколько раз говорят об одном и том же, словно проходят несколько раз по одному кругу. Иногда хочется, чтобы пружина была закручена еще туже. С ощущением некоей пустоты и покидают зрители спектакль. А что вы еще хотели от соседства со смертью?..
А. ЖДАНОВ 4.12.2007
- Griboyedov-Blues a Feisty Take on Woe From Wit, Джон Фридман, The Moscow Times, [29.04.2015]
- Film noir, Маргарита Лялинская, Maskbook, [18.04.2014]
- Анатолий Ледуховский и Русские криминальные хроники, Маргарита Лялинская, Maskbook, [17.04.2014]
- Васса не просто властная хозяйка, Маргарита Лялинская, Maskbook, [12.04.2014]
- «Золотая маска» наступает на старые грабли, Григорий Заславский, Вести FM, [19.11.2013]
- Два удаленных московских театра, Павел Руднев, Театральные дневники, [24.06.2013]
- По ту сторону века, Евгения Стрижак, [12.06.2013]
- Нечто большее…, Дарья Малютина, [21.05.2013]
- Не для идеального зрителя, Юлия Терёхина, [21.05.2013]
- «Главное для театра в музее не стать музейным экспонатом», Елена Губайдуллина, Известия, [4.05.2012]
- Музей и лицедейство, Наталья Макерова, журнал «Сцена» № 1, [04.2012]
- Зрителя на ковёр, Екатерина Дмитракова, [03.2012]
- Сюжет для небольшого рассказа, Анатолий Ледуховский, Вопросы театра № 1-2, [07.2011]
- Сражение оригиналов, Петр Поспелов, openspace.ru , [22.04.2011]
- Виталий Барковский ставит авангард в смоленской драме, Город, [17.04.2011]
- Убить по-французски, Татьяна Смирнова-Бодянская, Экран и сцена № 8 (961), [04.2011]
- Щелкунчик: дагерротип сна, Екатерина Дмитракова, журнал «Сцена», [03.2011]
- Галльское изобилие, Петр Поспелов, Ведомости 248(2766), [30.12.2010]
- Ледуховский: в лабиринте смыслов, Екатерина Дмитракова, Смоленск, [22.12.2010]
- Король дама валет: кто в дураках?, Дарья Шанина, Северная правда, [2.12.2010]
- Начался всероссийский маскпарад, Сергей Ходнев, Коммерсант-Online, [13.11.2010]
- Театр случайного прохожего, Дарья Шанина, Северная правда № 112, [4.11.2010]
- Смоленский ковчег. Действие второе, Агентство культурной информации, [3.07.2010]
- От классики до модернизма, Евгения Артёмова, Страстной бульвар № 8-128, [07.2010]
- Мертвые матросы не спят, Екатерина Дмитракова, Планета Красота, № 5-6, [06.2010]
- Футуристов и обэриутов помирили клоуны, Петр Поспелов, Ведомости 56(2574), [31.03.2010]
- Французов свели в кафе, Сергей Ходнев, «Коммерсантъ» № 55 (4355), [31.03.2010]
- Философ и матрос, Майя Крылова, Новые известия, [30.03.2010]
- Платон с цирком, Ирина Муравьева, Российская газета, [29.03.2010]
- Попытка любви в пустоте, Екатерина Дмитракова, [02.2010]
- Пекинский мастер-класс, Анатолий Ледуховский, журнал «Сцена» № 5 (61), [2010]
- «Дом-2»: продолжаем разговор, Анатолий Ледуховский, «Смоленская газета», [3.12.2009]
- Фата-моргана Анатолия Ледуховского, Екатерина Дмитракова, «Люди и вещи», [11.2009]
- Семь платьев для голой куклы, Екатерина Дмитракова, Аргументы и факты. Выпуск: 41, [7.10.2009]
- Медведь и кукла, Анастасия Петракова, Рабочий путь, [5.10.2009]
- «Укрощение строптивого», «Марлен Дитрих» и другие «пациенты» режиссера Ледуховского, Анастасия Петракова, Рабочий путь, [09.2009]
- Вселенная Анатолия Ледуховского. Еще одна., Екатерина Дмитракова, Аргументы и факты № 10, [4.03.2009]
- Абсолютная любовь смоленской деревеньки планетарного масштаба, Анастасия Петракова, Рабочий путь, [2.03.2009]
- В театре должно быть красиво, Екатерина Дмитракова, Город № 5 (95), [9.02.2009]
- «Нераскрученные» спектакли, Союзное Вече, [4.12.2008]
- «Продвинутая» классика, Татьяна Орлова, Рэспублiка № 225 (4648), [2.12.2008]
- Ледуховский и пустота, Анастасия Петракова, Страстной бульвар № 4; Время Смоленское, [22.10.2008]
- А подать сюда Гоголя, Новости Смоленска #41(80), [20.10.2008]
- «Всё». Даже «На луне Гоголя», Джон Фридман, Планета красота, [07.2008]
- Виды Птиц, Марина Мarrago, livejournal, [12.06.2008]
- Theater Under Threat, John Freedman, The Moscow Times, [11.04.2008]
- Долой маски, Евгения Романова, Страстной бульвар № 5-105, [01.2008]
- Они в отсутствии любви и смерти, или в ожидании маркиза, Вестник, [4.12.2007]
- На тему одной знаменитой пьесы, Наталья Макерова, Журнал «Сцена» № 4 (48), [10.2007]
- Чайка. Что-то декадентское, Юрий Фридштейн, Страстной бульвар № 1-101, [09.2007]
- Геометрия страсти, Юрий Фридштейн, Литературная газета № 20 (6120), [16.05.2007]
- На грани приличий, Калининградская правда, [12.04.2007]
- Предчувствие единомышленников, Анатолий Ледуховский, Журнал «Сцена» № 2 (46), [04.2007]
- Прогулки «на ту сторону», Евгения Романова, «Страстной бульвар» № 6-96, [16.03.2007]
- Любовные игры в отсутствии любви, Людмила Прилепская, Тильзитская волна № 49 (216), [13.12.2006]
- А. Ледуховский «Про всё понемножку», Евгения Романова, Хроники Амбера № 45, [8.11.2006]
- Преодолевая границы звука, Джон Фридман, The Moscow Times, [6.10.2006]
- Breaking the Sound Barrier, John Freedman, The Moscow Times, [6.10.2006]
- Анатолий Ледуховский. Его театр. Его актрисы., Юрий Фридштейн, Страстной бульвар № 1-91, [10.2006]
- Анатолий Ледуховский Проза педагогики, Планета красота № 7-8, [08.2006]
- Анатолий Ледуховский: «Не такое» искусство режиссера Эфроса", Юрий Фридштейн, Страстной бульвар № 1-81, [10.09.2005]
- Театр это и есть акт жизни, «Письма из театра» (№ 26), [2.04.2005]
- Жизнь без прикрас, или сто лет после Чехова, «Смоленская газета», [1.01.2005]
- Анатолий Ледуховский «Главное заставить артиста растеряться», Юрий Фридштейн, Книга «Профессия: критик» Москва, [2005]
- Странные женщины режиссёра Ледуховского, Юрий Фридштейн, Книга «Спектакль любовь моя» Москва, [2004]
- Апология порока?, Антон Марков, Газета «Все», [4.04.2003]
- «Русский» Пиранделло, покоривший Италию, Алла Алешина, Italica! Русская газета в Италии, [12.05.2002]
- Talk With Theatre Director Anatoly Ledukhovsky, Russian culture navigator, [16.04.2002]
- Театральный режиссер Анатолий Ледуховский, Екатерина Кислярова, Russian culture navigator, [16.04.2002]
- Их мама Марлен
, Ян Смирницкий, Россия, [13.02.2002]
- Una legenda chiamata Marlen, Espresso 7(52), [2002]
- Паяцы. Неопера. Но спектакль!, Юрий Рост, Общая газета № 44, [7.11.2001]
- Гремучая смесь Ботеро с Ледуховским, Наталия Балашова, Московская правда, [26.05.2001]
- Заведомо больше, чем
, Наталия Исаева, Журнал «Театр» № 1, [2001]
- Художник и его «Модели», Виктор Денисов, Театральный курьер, [1999]
- Немецкая гастроль волшебника из Москвы, Виталий Раздольский, Московская правда, [28.07.1998]
- Жил-был Анри четвёртый или король выздоровел, Aндрей Ваганов, «Челябинские новости», [31.05.1998]
- Skulpturhafte Gestalten in bekleideter Nacktheit, Ahimer Kultur, [22.10.1997]
- Анатолий Ледуховский: Для удовольствия буду ставить только Пушкина, Алексей Парин, «Сегодня», [20.08.1996]
- Raffinato e ascetico l Enrico IV russo, Angelo Pizzuto, La Sicilia, [5.07.1996]
- Рафинированный и аскетичный русский Генрих IV, La Sicilia, [5.07.1996]
- Quell'Enrico IV che viene dal ModelTheatre di Mosca, La Sera, [2.07.1996]
- Генрих IV в Италии, Il Tempo/La Sicilia, [10.06.1996]
- Stanislawskis Enkel, Carola Durr, Die Deutsche Buhne № 9, [1996]
- Венера пришла в мансарду, Наталия Балашова, Московская правда, [1996]
- Mondwolfe sind uberall, Tonka Angheloff. Die Harke, [9.07.1995]
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |